Sidebar

18
Сб, апр

Озорные истории Вильгельма Буша

Оформление
  • Мин. Малинький Средний Большой Макс.
  • По умолчанию Helvetica Segoe Georgia Times

В музейно-выставочной экспозиции редкая книга хранится издание «Макс и Мориц» (1910-е г.) на английском языке (изд. Siegle, Hill & Co) – это стихотворный комикс, написанный о детях и для забавы детей и взрослых. Два друга-хулигана строят козни своим соседям, но иногда их проказы заканчиваются печально. Мораль книжки прямолинейна: непослушание приводит к большой беде. До смерти художника книга выдержала 56 изданий. До сих пор она издается на разных языках и пользуется успехом в мире. Учителя, которые вначале приняли истории о малолетних озорниках в штыки, позже признавались, что «Макс и Мориц» оказали большое влияние на юное поколение.

Однажды некий человек расхваливал одного голландского художника: «Он одним взмахом кисти может превратить смеющееся детское лицо в плачущее». На что немецкий писатель Вильгельм Буш среагировал очень быстро: «Моя матушка добивалась этого всего одним взмахом метлы». Поэт-юморист и рисовальщик, Вильгельм Буш за свои смешные и сатирические истории в картинках считается одним из «отцов немецкого комикса» и «классиком немецкого юмора».

Дети XIX в. обожали персонажей его книг и цитировали наизусть целые куски. Литературное наследие автора строится на культовой книге «Макс и Мориц» (1865) о двух мальчиках, подшучивающих над взрослыми. Это произведение cтало бестселлером своего времени, было переведено на несколько языков и вдохновило множество подобных историй, в том числе не менее известную работу американского писателя Рудольфа Диркса «Дети Катценджаммера».

Будучи разносторонним автором, Буш создал несколько рассказов в картинках без слов, также известных как пантомимические комиксы. Другие его истории сопровождались остроумными, ироничными и нравоучительными рифмованными стихами, которые можно рассматривать как ранние образцы графических романов – «Плих и Плюх» (1882), «Обезьяна Фиппс» (1879), «Ханс Хукебайн» (1870). Буш также работал над одностраничными юмористическими иллюстрациями, впервые использовав и популяризировав отличительные черты современных комиксов – звукоподражания и выразительные линии движений.

В своих произведениях Буш обрабатывал сюжеты знакомых басен и развивал историю и мораль так, чтобы показать совершенно иную и комичную «правду», привнося свой пессимистический взгляд на мир и условия жизни человека того времени. В то время как традиционные басни проповедуют философию различий между правильным и неправильным поведением, добрыми и злыми поступками, истории Буша сочетают в себе и то и другое.

В дореволюционной России с произведениями Буша были хорошо знакомы все, кто изучал немецкий язык. На русский язык его переводил поэт Константин Льдов. Первая книга переводов «Веселые рассказы про шутки и проказы» вышла в 1890 г. В советское время Буша почти не переиздавали, хотя отдельные его произведения переводил С.Я. Маршак. Наиболее известно стихотворение «Плих и Плюх» в переводе Даниила Хармса. В 1984 г. по нему был снят кукольный мультфильм.

2025-03-06