Sidebar

29
Ср, окт

155 лет «Войне и миру» Льва Толстого

Оформление
  • Мин. Малинький Средний Большой Макс.
  • По умолчанию Helvetica Segoe Georgia Times

155 лет назад вышло первое издание романа «Война и мира» Льва Толстого.

В следующие несколько лет он был переведен на все европейские языки. Первое десятилетие XX века – полное торжество славы Толстого. Общественное мнение не только в России, но и на Западе, отводит Толстому первое место в ряду современных писателей.

В личной библиотеке автора в Ясной поляне сохранились раритеты – первое издание «Войны и мира» на английском языке, вышедшее в Нью-Йорке в 1886 году, а на обложке книги из серии «Бэнтем букс» под портретом Льва Толстого можно прочитать обращение к читателям: «Сто лет назад он сказал нам, как покончить с войнами. Прислушаетесь ли вы к нему теперь?». На последней странице более развернутая издательская аннотация заканчивается словами: «С тех пор прошло свыше ста лет – и много войн. Обратимся же наконец, к силе гения, доказавшего бессмысленность войны». Читатели по роману «Война и мир» судили о России, её культуре и русской душе. Вот что писали Толстому поклонники его гения: «Вся жизнь России того времени проходит перед нами от простого мужика и солдата до Императора и его двора»; «Ваша книга “Война и мир” для меня выше всех известных мне книг. Это целый мир. В ней есть всё чего жаждет душа человеческая».

Лев Толстой не только один из величайших писателей и мыслителей, он также был одним из самых известных полиглотов XIX века в России, он свободно говорил на французском, английском, немецком, арабском, турецком, знал латынь и греческий языки, переводил с итальянского и сербского.

В фонде редкой книги есть произведения Толстого на английском и французском языках, среди них и особо ценный экземпляр – прижизненное издание одного из томов «Войны и мир».